Le destin ressemble à ces nuits entières
oubliées dans l’encrier... Salah Al Hamdani
كلما تمرستَ بحلِ عقدُ الحياة
تساقطَ من حولكَ من يتصنعُها... صلاح الحمداني
Site officiel de Salah Al Hamdani
ــ موقع صلاح الحمداني ــ
Dernières publications :
2020 - 2021 - 2022 - 2023 - 2024
******************************************
Livres d'artistes
******************************************
Tous les ouvrages
******************************************
Livres de Salah Al Hamdani traduits de l'arabe (Irak) avec Isabelle Lagny
******************************************
Ouvrage sur la poésie de Salah Al Hamdani en arabe :
"Fenêtre dans l'exil"
de Najeh Al-Mamouri
Editions "Abjed Fondation", Babylone, Irak, 2024.
"Fenêtre dans l'exil - نافذة في المنفى" (en arabe) est un livre de critique littéraire sur une anthologie poétique en arabe de Salah Al Hamdani, intitulée en traduction française « Un rêve sans piliers » est parue en 2022 à Bagdad par les éditions : Union des hommes de lettre et des écrivains en Irak. Cette critique littéraire est précédée d'une introduction par Salah Al Hamdani. En couverture, un tableau de Ghassan Faidi, Editions Abjed Fondation, Babylone, 2024.
Salah Al Hamdani Un rêve sans piliers, 2022 Une fenêtre dans l'exil, 2024 Najeh Al-Mamouri
"الأستاذ الكبير المبجل "ناجح المعموري
قاص/ روائي/ وباحث في الاسطورة والتوراة
Najeh Al-Mamouri est un grand écrivain/romancier/chercheur sur le mythe et la Torah,
né en 1944/Babylone, Irak.
هذا مقطع مأخوذ من المقدمة التي كتبتها لكتاب "نافذة في المنفى" لمؤلفه الأستاذ الكبير المبجل ناجح المعموري
والتي حملت عنوان : يتيمُ الثقافةِ العراقيّة، بقلم يتيمها
الأستاذ ناجح المعموري في كتاباته عن أنطولوجيا "حلم بلا أعمدة"، الشعرية، التي صدرت لي عن منشوراتِ اتحادِ الأُدباءِ والكُتّابِ في العراق، عام 2022 في بغداد، أرادَ، ويريدُ أن يُنبِّهَني إلى أمرٍ في غايةِ الأهمِّيَّة، ليس فقط بالنسبةِ لي، بل لما هو أبعدُ وأكبرُ منّي ومن تراكُمِ مواسمي الطويلةِ التي عبرتُها وحيدًا في مسيرتي التعليميّةِ والكتابيّةِ منذ نصفِ قَرنٍ ونَيِّفٍ من الزمن، بل يُؤكّدُ المعموريُّ فكريًّا ونظريًّا بأنَّني لم أغادِرْ بغدادَ يومًا، مِمّا يُشجِّعني أن أذهبَ أبعدَ من ذلك، وأُضيفَ أنَّني لم أعُدْ كما كنتُ يومًا يتيمَ الثقافةِ العراقيّة ! صلاح الحمداني
******************************************
Quatre ouvrages bilingues de Salah Al Hamdani
(Français - Espagnol - Italien - Arabe)
******************************************
Deux anthologies personnelles ainsi qu'un livre d'artiste en anglais :
Traduction vers l'américain par Sonia Alland
******************************************
Mémoire partagée
******************************************
COUVERTURES DES
OUVRAGES COLLECTIFS
Dans différentes langues
Anthologies, Revues, Magazines Littéraires etc...
Au sein desquels se trouvent des contrebutions
de Salah Al Hamdani