Deux anthologies en anglais de l’œuvre littéraire

de Salah Al Hamdani

traduction vers l'américain par Sonia Alland

 Salah Al Hamdani  et Sonia Alland 

BAGHDAD, ADIEU

Selected Poems of Memory and Exile

 

Une anthologie en anglais de l'œuvre littéraire

de Salah Al Hamdani 

traduction vers l'américain par Sonia Alland

Édition SEAGULL BOOKS, Chicago University press, Calcutta, 2018.

Un très beau choix et une langue anglaise ciselée, c'est la réussite de Sonia Alland pour cette anthologie que je considère très représentative de ces 35 ans d'écriture de l'auteur. Un auteur que j'accompagne depuis 23 ans dans la vie et dans la traduction de l'arabe en français de ses écrits en prose et en poésie.

Pour acheter le livre, suivre :

http://www.seagullbooks.org/index.php?p=search

(Attention : Écrire le nom de l'auteur en majuscules pour le trouver !)

ًبغداد ــ وداعا

 مختارات باللغة الإنكليزية [أمريكا] من الأعمال الأدبية لصلاح الحمداني

ترجمتها السيدة "سونيا ألاند"، وصدرت نهاية عام 2018

عن دار نشر 

SEAGULL BOOKS Edition، Chicago University Press، Calcutta، 2018.

******************

 BAGHDAD, MON AMOUR

Selected Poems of Memory and Exile

 

Editions Curbstone Press, US, 2008

 

Une anthologie en anglais de l'œuvre littéraire

de Salah Al Hamdani 

traduction vers l'américain par Sonia Alland

بغداد حبيبتي

 مختارات باللغة الإنكليزية [أمريكا] من الأعمال الأدبية لصلاح الحمداني

ترجمتها السيدة "سونيا ألاند"، وصدرت عام 2008

 عن دار نشر 

Editions Curbstone Press, US, 2008

 

Fenêtre

Le destin ressemble à ces nuits entières

oubliées dans l’encrier... Salah Al Hamdani

ــ موقع الشاعر صلاح الحمداني ــ