Le destin ressemble à ces nuits entières
oubliées dans l’encrier... Salah Al Hamdani
كلما تمرستَ بحلِ عقدُ الحياة
تساقطَ من حولكَ من يتصنعُها... صلاح الحمداني
Site officiel de Salah Al Hamdani
ــ موقع صلاح الحمداني ــ
Deux anthologies en anglais de l’œuvre littéraire
traduction vers l'américain par Sonia Alland
Salah Al Hamdani et Sonia Alland
BAGHDAD, ADIEU
Selected Poems of Memory and Exile
Une anthologie en anglais de l'œuvre littéraire
traduction vers l'américain par Sonia Alland
Édition SEAGULL BOOKS, Chicago University press, Calcutta, 2018.
Un très beau choix et une langue anglaise ciselée, c'est la réussite de Sonia Alland pour cette anthologie que je considère très représentative de ces 35 ans d'écriture de l'auteur. Un auteur que j'accompagne depuis 23 ans dans la vie et dans la traduction de l'arabe en français de ses écrits en prose et en poésie.
Pour acheter le livre, suivre :
http://www.seagullbooks.org/index.php?p=search
(Attention : Écrire le nom de l'auteur en majuscules pour le trouver !)
ًبغداد ــ وداعا
مختارات باللغة الإنكليزية [أمريكا] من الأعمال الأدبية لصلاح الحمداني
ترجمتها السيدة "سونيا ألاند"، وصدرت نهاية عام 2018
عن دار نشر
SEAGULL BOOKS Edition، Chicago University Press، Calcutta، 2018.
******************
BAGHDAD, MON AMOUR
Selected Poems of Memory and Exile
Editions Curbstone Press, US, 2008
Une anthologie en anglais de l'œuvre littéraire
traduction vers l'américain par Sonia Alland
بغداد حبيبتي
مختارات باللغة الإنكليزية [أمريكا] من الأعمال الأدبية لصلاح الحمداني
ترجمتها السيدة "سونيا ألاند"، وصدرت عام 2008
عن دار نشر
Editions Curbstone Press, US, 2008