Tous les ouvrages de Salah Al Hamdani
Liens retrouvés
livre d'artiste
Poèmes en français
de Salah Al Hamdani
Encres de Danielle Loisel
Editions Signum,
Printemps 2020, Paris.

Retrouver les liens oubliés de la carte postale en cette période de terrible épidémie pour semer des messages de fraternité et de solidarité c’est le pari que se sont donnés : Salah Al Hamdani avec ses 7 poèmes et Danielle Loisel, avec ses encres, 5 ouvrages de tête, encres originales, texte manuscrit numérotés et signés par les auteurs. En outre 30 exemplaires seront imprimés. Editions Signum, Printemps 2020, Paris.
Je te rêve
livre d'artiste
Poèmes en français
de Salah Al Hamdani
Typographies et illustrations
Claudie Lavergne-Bousquet
2020 PERN
_Je_te_r%C3%83%C2%AAve_2020.jpg)
_Je_te_r%C3%83%C2%AAve_2020.jpg)
_Je_te_r%C3%83%C2%AAve_2020.jpg)
*********************************************************************
ma fleur noire
Exemplaire tiré à part
Format / papier : 20 x 28, sur Arches
Livre d'artiste : L'un des 20 ex du tirage à part, sous le titre "ma fleur noire"
Parution : janvier 2020
Auteur : Salah Al Hamdani
Artiste peintre : Faidi Ghassan
Traduction de l’arabe (Irak) par l’auteur et Isabelle Lagny
Editions Al Manar, Paris, 2020
https://editmanar.com/editions/livres/ma-fleur-noire/

*********************************************************************
L'arrogance des jours
كبرياء الأيام
Poèmes bilingue arabe-français
Editions Al Manar, 2020

L'arrogance des jours
Auteur : Salah Al Hamdani
traduit de l’arabe (Irak) par l’auteur
en collaboration avec Isabelle Lagny
Couverture et illustrations de Ghassan Faidi
Editions Al Manar, 2020
https://editmanar.com/book-author/al-hamdani-salah/
Note sur l’arrogance des jours
Par Jacques Morin
https://www.dechargelarevue.com/Salah-Al-Hamdani-L-arrogance-des-jours-Al-Manar.html
Ce qu'il reste de lumière
suivi de
Au large de Douleur
Poèmes en français
Les Editions Sauvages, 2020

Ce qu'il reste de lumière suivi de Au large de Douleur
Poèmes de Salah Al Hamdani
Nouvelle édition
Editions Sauvages, 2020
Préfaces : Marianne Auricoste
https://www.salah-al-hamdani.com/note-par-marianne-aurucoste
et
Philippe Tancelin
https://www.salah-al-hamdani.com/preface-par-philippe-tancelin-2000
*********************************************************************
La sève et les mots
Editions Voix d'Encre, 2018
Le veilleur
Editions du Cygne, 2019


La sève et les mots
Auteur : Salah Al Hamdani
Calligraphe arabe : Ghani Alani
Préface : André Miquel
Introduction : Isabelle Lagny
Editions : Voix d’encre, 2018
format 21x30 cm.
Préface d'André Miquel
https://www.salah-al-hamdani.com/preface-d-andre-miquel-2017
Introduction de Isabelle Lagny
https://www.salah-al-hamdani.com/introduction-d-isabelle-lagny-2018
***********************
Le veilleur
Préface de Jacques Fournier
Couverture Peinture de Jean-Julien Martin (1924-2016)
Préface de Jacques Fournier
https://www.salah-al-hamdani.com/preface-par-jacques-fournier-2019
*****
Ils ont dit sur : Le veilleur :
Vendredi 6 septembre 2019
note de lecture de
https://www.salah-al-hamdani.com/note-de-lecture-sur-le-veilleur-201
Mardi 17 septembre 2019
note de lecture de
Brigitte Giraud
https://www.salah-al-hamdani.com/le-veilleur-note-de-brigitte
Jeudi 26 septembre 2019, note de lecture de France Burghelle Rey
https://www.salah-al-hamdani.com/le-veilleur-note-de-france
***********************
Je te rêve
Editions Pippa, 2015
%20Je%20te%20r%C3%AAve.jpg)
Je te rêve / Épuise
Illustrations de Sylvain Boisel
préfacé d'Isabelle Lagny
Editions Pippa, Paris, 2015
Préface d'Isabelle Lagny
https://www.salah-al-hamdani.com/preface-d-isabelle-lagny
***********************
Bagdad Jérusalem
à la lisière de l'incendie
Editions Bruno Doucey, 2012

Bagdad-Jérusalem
à la lisière de l’incendie
Poèmes, français, arabe et hébreu
Avec Ronny Someck. Traduction Michel Eckhard Élial pour les textes en hébreu, Isabelle Lagny et Salah Al Hamdani pour les textes en arabe, Éditions Bruno Doucey, Paris, 2012.
***********************
Bagdad mon amour
Poèmes écrits en français / Épuisé
Editions Écrits des Forges
L’idée bleue, Québec, 2008

Bagdad mon amour
Couverture Danielle Loisel
Editions Écrits des Forges / L’idée bleue, Québec, 2008
Note de Bernard Mazo, 2010
https://www.salah-al-hamdani.com/note-de-lecture-par-bernard-mazo-20
Contrejour amoureux
Editions le nouvel Athanor, 2016
Bagdad mon amour
suivi de
Bagdad à ciel ouvert
Editions Le temps des Cerises, 2014

Bagdad mon amour
suivi de
Bagdad à ciel ouvert
Couverture photo par Isabelle Lagny
préfacé par Jean-Pierre Siméon
Editions Le Temps des cerises, Paris, 2014 (Nouvelle Edition)
Préface de Jean-Pierre Siméon, 2014
https://www.salah-al-hamdani.com/preface-par-jean-pierre
*****
Ils ont dit sur :
Bagdad mon amour
*****
Note de lecture de Joël Jegouzo
*****
Note de lecture de Jean-Luc Maxence
https://www.salah-al-hamdani.com/citation-critique-par-j-l-maxence-2015
*****
Note sur le blog Les Tambourinaires,
22 juin 2014, par aubordduvent :
https://www.salah-al-hamdani.com/bagdad-mon-amour-2014
***********************
Saisons d'argile
Editions Al Manar, 2011

Saisons d'argile
Poèmes écrits en français
accompagné des dessins de Yousif Naser
Editions Al Manar, Paris, 2011
***********************
Bagdad à ciel ouvert
Poèmes écrits en français / Épuisé
Editions Écrits des Forges
L’idée bleue, Québec, 2006

Bagdad à ciel ouvert
Couverture Salah Giad
Editions Écrits des Forges / L’idée bleue, Québec, 2006
Note de Jean-Marie Barnaud, 2007
https://www.salah-al-hamdani.com/note-par-jean-marie-barnaud-2007

Contrejour amoureux, poèmes
(Dialogue poétique entre Isabelle Lagny
et
Salah Al Hamdani),
Préfacé par Jacques Ancet
Editions Le Nouvel Athanor, Paris, 2016
Préface de Jacques Ancet
https://www.salah-al-hamdani.com/preface-par-jacques-ancet-2016
*****
Ils ont dit sur :
Contrejour amoureux
*****
Note de lecture de
Dominique Boudou
https://www.salah-al-hamdani.com/note-sur-contrejour-amoureux-2016
***********************
Rebâtir les jours
Editions Bruno Doucey, 2013

Rebâtir les jours
Poèmes écrits en fraçais
Editions Bruno Doucey, Paris, 2013
*****
Ils ont dit sur : Rebâtir les jours
Note de lecture de Julien Delmaire
https://www.salah-al-hamdani.com/note-de-lecture-par-julien-delmaire-1
*****
Note de lecture de Michel Baglin, 2014
https://www.salah-al-hamdani.com/note-de-lecture-par-michel-baglin-2
***********************
Le Balayeur du désert
Editions Bruno Doucey, 2010

Le Balayeur du désert
Première partie :
Illusion de la présence
Poèmes traduits de l’arabe par l’auteur et Isabelle Lagny
Deuxième partie :
Un exil aussi grand qu’un mirage
Poèmes écrits en français
Éditions Bruno Doucey, Paris, 2010
*****
Ils ont dit sur : Le Balayeur du désert
Poésie et résistance
Notes de lecture de Julien Delmaire
La revue en ligne des littératures du sud
(Cultures Sud), 2012
https://www.salah-al-hamdani.com/note-de-lecture-par-julien-delmaire
*****
Note de lecture sur "Le Balayeur du désert"
par Jacqueline Michel, 28 octobre 2015
https://www.salah-al-hamdani.com/le-balayeur-du-desert-note
*********************************************************************
Au large de Douleur
Poèmes écrits en français
/ Épuisé
Editions L’Harmattan, Paris, 2000

Préface de Philippe Tancelin
pour Au large de Douleur
L'Harmattan, Paris, 2000
https://www.salah-al-hamdani.com/preface-par-philippe-tancelin-2000
***********************
Ce qu’il reste de lumière
Poèmes écrits en français
/ Épuisé
Editions L’Harmattan, Paris, 1999

Quatrième de couverture par Marianne Auricoste
pour Ce qu’il reste de lumière
L'Harmattan, Paris, 1999
https://www.salah-al-hamdani.com/note-par-marianne-aurucoste
***********************

Mémoire de braise
Traduit de l’arabe (Irak) par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet
/ Épuisé
Editions L’Harmattan, Paris, 1993
***********************
L’Arrogance des jours
Traduit de l’arabe (Irak) par l’auteur
et Isabelle Lagny
/ Épuisé
Editions L’Harmattan, Paris, 1997
***********************
Le Doute
/ Épuisé
Editions Caractères, Paris, 1992

Au-dessus de la table, un ciel
/ Épuisé
Traduit de l’arabe (Irak) par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet et révisée par Isabelle Lagny. (2ème édition), Couverture : Peinture de Jean Julien Martin
Editions l’Harmattan, Paris, 2001
***********************
Traces
/ Épuisé
Traduit de l’arabe par l’auteur
en collaboration avec Elizabeth Brunet
Éditions Spéciales, Paris, 1985
J’ai vu
Traduit de l’arabe (Irak) par l’auteur et Isabelle Lagny
/ Épuise
Editions L’Harmattan, Paris, 2001

Introduction d'Isabelle Lagny
Editions l’Harmattan, Paris, 2001
https://www.salah-al-hamdani.com/introduction-par-isabelle-lagny-2001
***********************

Quatrième de couverture par
Isabelle Lagny
https://www.salah-al-hamdani.com/note-par-isabelle-langny
*****
L’arrogance des jours ... Salah Al Hamdani
Poète par hasard et par nécessité
Jeudi 9 mars 2017, par Yves Moulet
https://www.salah-al-hamdani.com/s-al-hamdani-poete-par-necessite-20
***********************
Au-dessus de la table, un ciel
/ Épuisé
Traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet
Editions l’Harmattan, Paris, 1988



***********************
Mémoire d’eau
/ Épuisé
Traduit de l’arabe par l’auteur
en collaboration avec
Danielle Rolland et J.P. Chrétien-Goni
Editions Caractères, Paris, 1983

Les hauts matins
/ Épuisé
Traduit de l’arabe par l’auteur
en collaboration avec
J.P. Chrétien-Goni
Editions L’Escalier blanc, Paris, 1981

***********************
Gorges bédouines
/ Épuisé
Traduit de l’arabe par Mohamed Aïouaz et Danielle Rolland
Couverture dessin de Jean-Julien Martin (1924-2016)
Editions Le Cherche Midi, Paris, 1979

Fenêtre
Couverture et illustrations
de Jean Julien Martin (1924-2016)
voleur de visages
Composition Couverture
Jean Claude Lenglart
Collection : à l’écoute des sources
Editions Saint-Germain-Des-Prés, 1979
70, rue du Cherche-Midi – 75006 Paris