Bibliographie de Salah Al Hamdani

Tous les livres selon leur publication

1) Gorges bédouines, traduit de l’arabe par Mohamed Aïouaz et Danielle Rolland, Éditions Le Cherche Midi, Paris, 1979.

2) Les Hauts Matins, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec J.P. Chrétien-Goni, Éditions L’Escalier blanc, Paris, 1981.

3) Mémoire d’eau, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Danielle Rolland et J.P. Chrétien-Goni, Éditions Caractères, Paris, 1983.

4) Promesse d’athéisme (en arabe), Publications Al Noqta nº 11, Paris, 1983.

5) Fugitif de ma bouche nº 1 (en arabe), Publications Craies, Paris, 1984.

6) Fugitif de ma bouche nº 2 (en arabe), Publications Craies, Paris, 1984.

7) Traces, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet, Publications Spéciales, Paris, 1985.

8) Le nécrologue d’Ourouk (en arabe), Publications Craies, Paris, 1986.

9) Au-dessus de la table, un ciel, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet, Éditions L’Harmattan, Paris, 1988. (2000 Nouvelle édition)

10) Le Doute, poèmes écrits en français. Éditions Caractères, Paris, 1992.

11) Mémoire de braise, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet, Éditions L’Harmattan, Paris, 1993.

12) Dans la sécheresse l’eau (en arabe), Publications Craies, Bruxelles, 1993.

13) Le Haut des jours (en arabe), Éditions Al Mada, Damas-Syrie, 1996.

14) J’ai vu (en arabe), Éditions Maouakf, Alep-Syrie, 1997.

15) L’Arrogance des jours, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, Éditions L’Harmattan, Paris, 1997

16) Ce qu’il reste de lumière, poèmes écrits en français. Éditions L’Harmattan, Paris, 1999.

17) Une vie entre parenthèses (en arabe), récits, Éditions Al Mada, Damas, 2000.

18) Au large de Douleur, poèmes écrits en français. Éditions L’Harmattan, Paris, 2001.

19) J’ai vu, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, Éditions L’Harmattan, Paris, 2001.

20) Le Cimetière des oiseaux, Bagdad mon amour (poèmes écrits en français) suivi de La Traversée (récit écrit en français), ainsi que des nouvelles, traduits de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, Éditions Aube, La Tour d’Aigues, 2003.

21) Poèmes de Bagdad, (livre d’artiste) poèmes écrits en français et traduit en arabe par l’auteur (bilingue français-arabe) avec des lithographies de Danielle Loisel, Publications Signum, Paris, 2005.

22) Bagdad à ciel ouvert, poèmes écrits en français. Éditions Écrits des Forges / L’idée bleue, Québec, 2006.

23) Le Retour à Bagdad, roman, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, Les Points sur les i, Paris, 2006.

24) Bagdad mon amour, poèmes écrits en français. Éditions Écrits des Forges / L’idée bleue, Québec, 2008.

25) Edition spéciale, Maison de haute Normandie, 2008

26) Baghdad mon amour (nouvelles, récits et poésies choisis) traduction anglaise de français par Sonia Alland, Éditions Curbstone Press, New York, 2008.

27) Sables, (livre d’artiste) poème traduit de l’arabe par l’auteur et Isabelle Lagny (français-arabe-hébreu) avec Marlena Braester et des encres de Robert Lobet, Publications La Margeride, Nîmes, 2009.

28) Le Balayeur du désert, Première partie : Poèmes traduits de l’arabe (Irak) par l’auteur et Isabelle Lagny ; Deuxième partie : Poèmes écrits en français. Éditions Bruno Doucey, Paris, 2010.

29) Une averse de loin, (livre d’artiste) poèmes écrits en français puis traduits en arabe par l’auteur (bilingue français-arabe) avec des dessins de Lydia Padelec, Publications La lune bleue, 2010.

30) Le jour se lève sur Bagdad, Les eaux du Tigre édition, 2010.

31) Pluie de juillet, (livre d’artiste) poèmes écrits en français (bilingue français-italien) avec des dessins de Selim Abdullah, Publications Sanlorenzo, Lugano, 2010.

32) Mirage, (livre d’artiste) poèmes écrits en français avec des aquarelles de Danielle Loisel, Publications Signum, Paris, 2011.

33) Saisons d’argile, poèmes écrits en français couverture de Yousif Naser, Éditions Al Manar, Paris, 2011.

34) Seasons of Clay / Saisons d’argile, (livre d’artiste) poèmes écrits en français (bilingue français-anglais) avec des peintures de Yousif Naser, Éditions Al Manar, Paris, 2011.

35) Longtemps après, (livre d’artiste) poème avec des typographies de Marie Renaudin, Publications Atelier, Rambouillet, 2011.

36) Bagdad-Jérusalem, à la lisière de l’incendie, avec Ronny Someck. Traduction Michel Eckhard Élial pour les textes en hébreu, Isabelle Lagny et Salah Al Hamdani pour les textes en arabe, Éditions Bruno Doucey, Paris, 2012.

37) Cette averse vient d’un autre nuage, (livre d’artiste) poèmes écrits en français avec des encres de Robert Lobet, Publications La Margeride, Nîmes, 2012.

38) Rebâtir les jours, poèmes écrits en français. Éditions Bruno Doucey, Paris, 2013.

39) La Mère, (livre d’artiste) poème écrit en français puis traduit en arabe par l’auteur (bilingue français-arabe) avec des encres de Robert Lobet, Publications La Margeride, Nîmes, 2013.

40) Poèmes avec toute leur poussière (anthologie personnelle en arabe) Editions de la direction des Affaires culturelles de la Ville de Bagdad, Bagdad, 2013

41) Adieu mon tortionnaire, nouvelles et récits, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, Éditions Le Temps des Cerises, Paris, 2014.

42) Bagdad mon amour suivi de Bagdad à ciel ouvert (poèmes) nouvelle édition, Éditions Le Temps des Cerises, Paris, 2014.

43) La Mère, (livre d’artiste) poème écrit en français puis traduit en arabe par l’auteur avec des dessins de Danielle Loisel, Publications Signum, Paris, 2015

44) Deux enfants de Bagdad de Gilles Rozier, entretiens avec Salah Al Hamdani et Ronny Someck, Éditions des Arènes, Paris, 2015.

45) En écho de lumière, photographies de Fabien Pio avec des poèmes de Salah Al Hamdani

Éditions GLC, Montpellier, 2015

46) Je te rêve, poèmes écrits en français. Éditions Pippa, Paris, 2015

47) Contrejour amoureux, (Dialogue poétique avec Isabelle Lagny), Editions Le Nouvel Athanor, Paris, 2016

48) Bagdad-Bagdad, (bilingue Français-Allemand) poèmes et récits avec des photographies de Abbas Ali Abbas, Editions Réciproques, Montauban, 2017.

49) Âge de raison, (livre d’artiste) poèmes avec des peintures de Martine Jaquemet, Publications Atelier, Lucinges, 2017.

50) Baghdad, Adieu Anthologie, Selected Poems, traduits du français en anglais (américain) par Sonia Alland : Ed. Seagull books, London Limited, 2018.

51) La sève et les mots, poèmes en français avec des calligraphies arabes de Ghani Alani, Éditions Voix d’encre, Montélimar, 2018

52) Le veilleur, poèmes, Éditions du Cygne, Paris, 2019

53) L’arrogance des jours, poèmes, (bilingue arabe-français) traduits de l’arabe (Irak) par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny. avec des peintures de Ghassan Faidi. Editions Al Manar, Paris, 2020.

54) Ma fleur noire, (livre d’artiste) poèmes (bilingue arabe-français) traduits de l’arabe (Irak) par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny. Accompagnement plastique de Ghassan Faidi. Editions Al Manar, Paris, 2020.

55) Ce qu'il reste de lumière suivi de Au large de Douleur, poèmes, Éditions Sauvages, Quimper, 2020.

Le destin ressemble à ces nuits entières

oubliées dans l’encrier... Salah Al Hamdani

 

Site officiel de Salah Al Hamdani
ــ موقع الشاعر صلاح الحمداني ــ